It is never cold in Greece!
Is it a myth or the truth? What do you believe?
Μύθος ή όχι; Κάνει κρύο στην Ελλάδα ή όχι;

Read more

The «Easy Greek Stories» podcast – Episode 1

If you are at an intermediate level in Greek, then boost your Greek listening skills with the Omilo Podcast.  It also helps you learn common everyday Greek vocabulary and life situations in Greece. In this podcast you can listen to every story first at a slow reading pace, followed by the same story read at a normal Greek native speaking pace, as well as an extra vocabulary list at the end.
If you are already at a more advanced level, then also take a look at the Ultimate Greek Listening eBook

(Note: this podcast is not a Greek course and the episodes don’t follow a step-by-step grammar or difficulty sequence.)

Listen to story #1, on various Podcast channels listed below.
Το σπίτι στην παραλία

In this episode, Eva reads a story about Eleni and her summer house on the island of Naxos.

story script +  Notebook content & design ; Maya Andreadi
Podcast and Video montage + Notebook proofreading and grammar; Myrto Yfanti
narrators; Eva Christodoulou Read more

We selected 10 important Greek Proverbs for you, which are used very regularly in the Greek language. Every culture and language has a collection of wise sayings that gives advice about how to live your life. These are the so-called proverbs.
In Greek, they are called: οι παροιμίες.
Of course, when you start learning Greek, proverbs are difficult to memorize, and it is easier to start learning the Everyday Greek Wishes and very common Greek expressions first. Therefore, you are welcome to click here and download our free eBook + English translation and Audio.

However, apart from the basic and daily vocabulary, it’s fun to know some common Greek proverbs because you will hear them frequently.
Learning Greek proverbs can also help you to understand more about Greek culture or the way people think in Greece!
Read more

Η Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου ήταν η πρώτη και πιθανώς η πιο σημαντική γυναίκα στιχουργός της ελληνικής μουσικής σκηνής. Έγραψε αμέτρητα λαϊκά και ρεμπέτικα τραγούδια, πολλά από τα οποία έγιναν επιτυχίες και τα τραγουδάμε και τα χορεύουμε ακόμα και σήμερα.

Η Παπαγιαννοπούλου γεννήθηκε στο Αϊδίνιο της Μικράς Ασίας το 1893, μια πόλη κοντά στη Σμύρνη, την οποία και αναγκάστηκε να εγκαταλείψει λόγω του Ελληνοτουρκικού Πολέμου (1919-22) και την Καταστροφή της Σμύρνης το 1922. Πήρε το δρόμο της προσφυγιάς και έφτασε στην ηπειρωτική Ελλάδα με πλοίο μαζί με τις δύο κόρες της.

Παντρεύτηκε σε μικρή ηλικία μέσα από συνοικέσιο με τον Κωστή Νικολαΐδη, έναν άντρα 20 χρόνια μεγαλύτερό της. Η Παπαγιαννοπούλου τον χώρισε λίγο μετά την άφιξή της στην Ελλάδα, πράγμα πρωτοφανές για την εποχή της. Ξαναπαντρεύτηκε το 1932 τον Γιώργο Παπαγιαννόπουλο, ο οποίος ήταν ο μοναδικός άντρας που αγάπησε πραγματικά στη ζωή της.

Έγραψε τους στίχους για πολλά δημοφιλή ρεμπέτικα τραγούδια, συνεργαζόμενη με γνωστούς συνθέτες της εποχής της, όπως ο Βασίλης Τσιτσάνης, ο Απόστολος Καλδάρας και ο Μάνος Χατζηδάκις. Ωστόσο, η συμβολή της στο ελληνικό τραγούδι δεν αναγνωρίστηκε παρά μόνο μετά το θάνατό της το 1972.

Το εκτεταμένο αλλά σχετικά άγνωστο έργο της

Η Παπαγιαννοπούλου ήταν πολυγραφότατη καθώς έγραψε τους στίχους σε πάνω από 200 τραγούδια. Δεν θα είμαστε ποτέ σίγουροι για τον ακριβή αριθμό τραγουδιών που έγραψε γιατί συνήθιζε να «πουλάει» τα τραγούδια της για όσα χρήματα μπορούσαν να της δώσουν επί τόπου αντί να περιμένει να εξαργυρώσει την αμοιβή για τα πνευματικά δικαιώματα, τα οποία θα ανέρχονταν σε πολύ περισσότερα χρήματα εν τέλει. Ως αποτέλεσμα, πολλοί καλλιτέχνες ή στιχουργοί αγόραζαν τα τραγούδια της και τα ηχογραφούσαν σαν να ήταν δικά τους.

Όπως είπε κάποτε σε μιας συνέντευξή της στην εφημερίδα Ακρόπολη, «Εγώ γράφω τραγούδια και τα πουλάω. Από κει και πέρα, δεν ανακατεύομαι αν θα πιάσουν ή όχι, αν θα βγουν ή δεν θα βγουν σε δίσκους. Μόλις τα παραδώσω, υπογράφω και μια δήλωση παραιτήσεως από διάφορα δικαιώματα, ας πούμε ότι απαρνούμαι τα πνευματικά μου τέκνα».

Γιατί το έκανε αυτό;

Όλη η αθηναϊκή μουσική σκηνή γνώριζε ότι η Παπαγιαννοπούλου ήταν εθισμένη στα χαρτιά. Έπαιζε πόκερ μέχρι να χάσει όλα τα λεφτά που είχε βγάλει, μετά έγραφε ένα νέο τραγούδι, το πουλούσε και πάλι από την αρχή.

Μερικά από τα πιο δημοφιλή τραγούδια της περιλαμβάνουν Τα Καβουράκια, Δύο Πόρτες Έχει η Ζωή, Τα Αλάνια, Είμαι Αετός Χωρίς Φτερά, Αν μου Σπάσουν το Μπουζούκι, Πήρα από τη Νιότη Χρώματα, Μαλάμω, Είσαι η Ζωή Μου, Όνειρο Απατηλό και πολλά άλλα.

Η εγγονή της, η Ρέα Μανέλη, έγραψε τη βιογραφία της Παπαγιαννοπούλου με τίτλο Η Γιαγιά μου η Ευτυχία, η οποία έριξε φως στην προσωπική ζωή της μεγάλης δημιουργού. Το βιβλίο έγινε και θεατρικό έργο με τον ίδιο τίτλο. Το ρόλο της Ευτυχίας ερμήνευσε η γνωστή Ελληνίδα ηθοποιός Νένα Μεντή.

Το 2019 η ζωή της έγινε ταινία με τίτλο Ευτυχία, όπου την υποδύθηκαν δύο καταξιωμένες Ελληνίδες ηθοποιοί: η Κάτια Γκουλιώνη και η Καρυοφυλλιά Καραμπέτη. Η διανομή των ρόλων συμπεριλάμβανε και την Ντίνα Μιχαηλίδου (ως μητέρα της Ευτυχίας), τον Πυγμαλιώνα Δαδακαρίδη (ως Γιώργος Παπαγιαννόπουλος, δεύτερος σύζυγος της Ευτυχίας) και το Θάνο Τοκάκη (ως Λουκάς, ο προστατευόμενος και γκέι καλύτερός της φίλος). Τη μουσική της ταινίας επιμελήθηκε ο Μίνως Μάτσας.

Κάντε κλικ εδώ για να δείτε το τρέιλερ της ταινίας!

 

+++++++++++++++++++++++

 

We hope you will be able to see this movie soon, during an intensive Greek course at Omilo, or at an outdoor cinema in Greece…

 

++++++++++++++++++++++++++++++

 

In the mood to learn more about Greek Rebetika or Laika Songs, while improving your Greek?

LAIKA SONGS

By listening to Greek music, you not only improve your Greek, but you also get more insight into the Greek culture, mentality, society and history. You will also learn extra Greek vocabulary while listening to the songs and the included exercises. Laiko (derived from the word ‘λαός’ = ‘people’) is a style of popular Greek music and predominated in the 50’s and 60’s. The main music instrument connected with Laiko is the bouzouki.

The eBook includes:

• a short overview of how Laiko music developed
• which instruments are used
• which composers and singers have had an important influence in the Laiko music
• short exercises to improve your Greek (including an answer key)
• links so that you can listen to the songs while reading the Greek lyrics (or English translations)

Printable eBook, PDF format, 29 pages (A4)

 

REBETIKA SONGS

Greece’s most traditional and distinctive music style is the “rebetiko”, also known as Greek blues.
Characterized by the sounds of the bouzouki and baglamas, the Greek rembetika are simple songs that express the daily concerns of ordinary people experiencing difficult and often unconventional situations. Most are about such things as love; heartbreak; the struggles involved in living and working in foreign lands; poverty; hashish; etc…

WIth this Omilo eBook (printable version), you will learn more about rembetiko music through listening to a couple of rembetika songs as well as through doing some listening and vocabulary exercises.  The eBook is written in English and Greek, and all 6 songs are translated into English. You will also learn some Greek vocabulary while listening to the songs and the included exercises.

The eBook includes:

• a short overview of how the Rembetiko music developed
• which instruments are used
• which composers have had an important influence on Rembetiko.
• short exercises to improve your Greek (including an answer key)
• 6 songs, with English translations,  and youtube links so that you can listen to the songs while reading the eBook

Printable eBook, PDF format, 24 pages (A4)

Technology changes non-stop, for good or for bad, but we try to focus on the good 🙂

Audio and Podcasts really help to learn Greek, so we also do our share, to keep you happy!
For your info,  during the past «corona-year», we have worked on various audio files and audiobooks, which are available online, and….we will start with Podcasting from next month 🙂 We here give you a small overview of the Omilo-materials, related to AUDIO. The perfect Greek language materials to keep you motivated, while improving your Greek and learning new things about Greece.

Read more

Hello Dear Omilo friend!
Γεια σου αγαπημένη φίλη / αγαπημένε φίλε!

Today it’s Valentine’s Day, and one of those days we are supposed to be romantic, spending a nice day with our love, book a romantic dinner, go for a romantic walk…

Σήμερα είναι του Αγίου Βαλεντίνου! Μια μέρα που υποτίθεται ότι γινόμαστε πιο ρομαντικοί, περνάμε μία όμορφη μέρα με τον/την σύντροφό μας, πάμε για έναν ρομαντικό περίπατο στην πόλη… Read more

As you all know, in Greece there are so many wonderful songs, singers, songwriters and composers. This time, we chose for you a beautiful, traditional love song from Crete. Listen to this sweet song and the sound of the Cretan lyre! Under the video, you will find the Greek Lyrics as well as the English translation. Maybe you can sing along… Enjoy!
Read more

Ελληνική ετυμολογία ; κάτι που χρησιμοποιούμε συχνά στα μαθήματα Ελληνικών μας!

Αλλά αυτή τη φορά, θα την χρησιμοποιήσουμε για να σας εξηγήσουμε λίγο περισσότερο γιατί επιλέξαμε το όνομα «Omilo» ή «ομιλώ».

 

Click below to listen to the Greek audio, and improve your listening skills

 

To «Ομιλώ Ελληνική Γλώσσα και Πολιτισμός» ιδρύθηκε το 1996, άρα είμαστε κοντά σας εδώ και πολλά χρόνια! Περισσότερα κι από την «google» !

 

Και…σε περίπτωση που αναρωτιέστε…

Το «Omilo» ή «ομιλώ», στην πραγματικότητα είναι ρήμα και σημαίνει «μιλάω»!

Γιατί στο Omilo προσπαθούμε πραγματικά να επικεντρωθούμε στο να μιλάμε ελληνικά!

Read more

Ο Κωνσταντίνος Π. Καβάφης είναι ένας από τους πιο σημαντικούς Έλληνες ποιητές του 20ου αιώνα, ο οποίος, όμως, παρέμεινε λίγο-πολύ άγνωστος στην Ελλάδα μέχρι και το τέλος της καριέρας του. Σήμερα, η ποίησή του διδάσκεται σε σχολεία στην Ελλάδα και την Κύπρο, καθώς και σε πανεπιστήμια σε όλο τον κόσμο. Read more

Μαθαίνεις ελληνικά και παλεύεις με την ορθογραφία των ελληνικών λέξεων; Μην στενοχωριέσαι! Όλοι γνωρίζουμε πόσο δύσκολη είναι η ελληνική ορθογραφία, ακόμη και για τους προχωρημένους! Για να το ξεπεράσεις και να διασκεδάσεις, σου φτιάξαμε μία μικρή άσκηση-πρόκληση!

Εδώ παρακάτω, θα βρεις ένα μικρό κείμενο, έναν από τους μύθους του Αισώπου, που όμως είναι γεμάτος με ορθογραφικά λάθη!

Διασκέδασε διαβάζοντάς τον και παράλληλα εξάσκησε την ορθογραφία σου και την μνήμη σου, ψάχνοντας για τα λάθη!

Πριν αρχίσουμε, λίγες πληροφορίες για τον Αίσωπο και τους μύθους του:

Ο Αίσωπος φαίνεται να έζησε γύρω στον 7ο αιώνα π.Χ. Ήταν δούλος που χάρη στη σοφία του και τις ιστορίες του κατάφερε να κερδίσει την ελευθερία του και να γίνει σύμβουλος βασιλιάδων σε διάφορες πόλεις-κράτη. Ταξίδεψε πολύ και η ευφυΐα του αναγνωρίστηκε από τους συγχρόνους του και τους μεταγενέστερους. Οι μύθοι του Αισώπου είναι σύντομες ιστορίες, με ήρωες ζώα ή ανθρώπους, που στόχο έχουν να διδάξουν μεγάλες αλήθειες για τη ζωή.

 Ένας τέτοιος μύθος, αλλά με πολλά ορθογραφικά λάθη, δίνεται παρακάτω.

Αν θέλεις να εξασκηθείς ή να ελέγξεις την ορθογραφία σου, ξανάγραψέ τον, όμως σωστά αυτή τη φορά! Ή μπορείς να ακούσεις το κείμενο με το audio και να προσπαθήσεις να το γράψεις μόνος/η σου. Ίσως ανακαλύψεις ότι τα καταφέρνεις μια χαρά!

(Τις λύσεις θα τις βρεις στο τέλος της σελίδας)

 

 Μερική ψαράδες τραβούσσαν τα δίχτυα. τους και, επηδή τα ένιωθαν βαριά, χέρονταν και χώρευαν, πιστεύωντας πως είχαν πιάσσει μεγάλλα ψάρια. Τραβόντας ώμος τα δίχτυα στην ακτή, βρείκαν λίγα ψάρια κε πολές πέτρες, καθώς και διάφωρα άλλα αντικίμενα, και σταινοχωρήθικαν πολλή, γιατί είχαν φανταστή το αντίθετο. Και ένας γέρος απ’ αυτούς ήπε: ‘Για σταματείστε, βρε παιδιά. Φαίνετε πως οι λύπη είναι αδελφή της χαρράς. Αφού χαρύκαμε αρχικά τόσο, έπρεπαι κατόπιν να νιώσσουμε και κάπια λύπη’.

Γι’ αφτό κι εμείς, βλέπωντας πόσο εύκολα μεταβάλλετε (αλάζει) η ζωή, δεν πρέπει να περιμένουμαι πάντα τη χαρρά από τα ίδεια πράγματα, αλλά να σκεφτώμαστε ότι ύστερα από την πολή καλλοκαιρία θα έρθει σίγουρα και η τρικιμία.

(από το σχολικό ανθολόγιο λογοτεχνικών κειμένων ‘Με λογισμό και μ’ όνειρο’, ΟΕΔΒ, με αλλαγές)

 Ξεκινάμε, λοιπόν!

Μερικοί ψαράδες τραβούσαν …

….

….

….

 

Σου άρεσε αυτή η άσκηση; Το ίδιο ενδιαφέρουσες και διασκεδαστικές ασκήσεις μπορείς να βρεις στα «Τετράδια Εργασίας για την ελληνική γλώσσα»,

Στο Ομιλώ, πολλοί μαθητές μας, ακόμη κι αν το επίπεδό τους είναι προχωρημένο, αναζητούν πάντα, επιπλέον υλικό για να εξασκούνται και να βελτιώνουν τα ελληνικά τους. Έτσι, οι καθηγητές και συγγραφείς Μαρίνα Μπράιλα και Κωνσταντίνος Οικονόμου(*), δημιούργησαν 7 «Τετράδια Εργασίας για την Ελληνική Γλώσσα» για προχωρημένους, με ηχητικό αρχείο, που μπορούν  να εκτυπωθούν. Τα “Τετράδια” είναι εύχρηστα και ευχάριστα και μπορούν να διαβαστούν χαλαρά σαν περιοδικά, για όσους επιθυμούν να εξασκήσουν τα ελληνικά τους μαθαίνοντας περισσότερα για την Ελλάδα, την ελληνική ιστορία, την μυθολογία κι όχι μόνο …

Τα «Τετράδια Εργασίας για την ελληνική γλώσσα» περιλαμβάνουν:

  • Ένα κείμενο σύγχρονης θεματολογίας συνοδευόμενο από ακουστικό μέρος, εξάσκηση στην κατανόηση γραπτού και προφορικού λόγου.
  • Μία άσκηση τονισμού που συνδυάζεται με το ακουστικό μέρος.
  • Επιλογή γραμματικών ασκήσεων για προχωρημένους
  • Ένα σταυρόλεξο και ένα μικρό κείμενο-οδηγό στις λέξεις-λύσεις του σταυρόλεξου.
  • Λύσεις των ασκήσεων

(*)  Οι συγγραφείς Μαρίνα Μπράιλα και Κωνσταντίνος Οικονόμου

Η Μαρίνα κατάγεται από την Κόρινθο και ο Κωνσταντίνος από το Ηράκλειο Κρήτης. Και οι δύο ζουν και εργάζονται στην Αθήνα. Και οι δύο είναι φιλόλογοι, πιστοποιημένοι καθηγητές της ελληνικής γλώσσας για ξένους. Διδάσκουν εδώ και περισσότερο από μία δεκαετία στο «Ομιλώ».

Έχουν εκπονήσει επίσης το βιβλίο «Φύγαμε για ελληνικά» που απευθύνεται σε σπουδαστές μέσου επιπέδου (Β1-Β2).

Θα ήθελες να βελτιώσεις τα ελληνικά σου με τα «Τετράδια Εργασίας για την ελληνική γλώσσα»;

Τι περιμένεις; Σήμερα το ένα «Τετράδιο» κοστίζει μόνο 7,5 ευρώ! Φθηνότερο από ένα κοκτέιλ και συνίσταται περισσότερο για το μυαλό σου! 😊


Λύση

Μερικοί ψαράδες τραβούσαν τα δίχτυα τους και, επειδή τα ένιωθαν βαριά, χαίρονταν και χόρευαν, πιστεύοντας πως είχαν πιάσει μεγάλα ψάρια. Τραβώντας όμως τα δίχτυα στην ακτή, βρήκαν λίγα ψάρια και πολλές πέτρες, καθώς και διάφορα άλλα αντικείμενα, και στενοχωρήθηκαν πολύ, γιατί είχαν φανταστεί το αντίθετο. Και ένας γέρος απ’ αυτούς είπε: ‘Για σταματήστε, βρε παιδιά. Φαίνεται πως η λύπη είναι αδελφή της χαράς. Αφού χαρήκαμε αρχικά τόσο, έπρεπε κατόπιν να νιώσουμε και κάποια λύπη’.

Γι’ αυτό κι εμείς, βλέποντας πόσο εύκολα μεταβάλλεται (αλλάζει) η ζωή, δεν πρέπει να περιμένουμε πάντα την χαρά από τα ίδια πράγματα, αλλά να σκεφτόμαστε ότι ύστερα από την πολλή καλοκαιρία θα έρθει σίγουρα και η τρικυμία.